Hội Phụ Nữ Cờ Vàng New England

Dân Tộc Việt Nam Tự Do – Quê Hương Việt Nam Trường Tồn

Archive for March 8th, 2012

Còn Cái Buồn Nào Hơn Cái Cảnh Này … Còn Cái Nhục Nào Hơn Cái Nhục Này

Posted by Webmaster on March 8, 2012

   Ngoc Tran  –  March 8, 2012

Còn Cái Buồn Nào Hơn Cái Cảnh Này … Còn Cái Nhục Nào Hơn Cái Nhục Này

Con gái Việt Nam như những món hàng rao bán

Buy a wife from Vietnam for only 6000 USD.
1. Guaranteed virgin
2. Guaranteed to be delivered within 90 days
3. No extra charges
4. If ran away within a year you get another one for FREE

Quảng cáo tại Trung Cộng  đọc tiếp
Advertisements

Posted in Người Việt - Nước Việt, Tác giả hải ngoại | Leave a Comment »

Những Chuyện Trong Ngày: Thứ tư, 8-3-2012

Posted by Webmaster on March 8, 2012

 Xin bấm vào tựa bài để đọc trọn bài từ nguồn trích dẫn.

Video clip: Người Việt hải ngoại yêu cầu Mỹ thúc đẩy nhân quyền VN (VOA)

Ψ

BBC Tiếng Việt  –  ‘Cộng sự của Cha Lý’ bị án tù

Hai người bị tòa kết tội "chống phá Đảng và Nhà nước"Cập nhật: 10:45 GMT – thứ tư, 7 tháng 3, 2012

Tòa án tỉnh Nghệ An vừa tuyên án tù giam với hai người bị cáo buộc liên hệ với Linh mục Nguyễn Văn Lý để “chống phá Đảng và Nhà nước”.
← Bà Võ Thị Thu Thủy, 50 tuổi, bị kết án 5 năm tù, và ông Nguyễn Văn Thanh, 28 tuổi, bị ba năm tù trong phiên xử ngày 6/3.

Báo Nhân Dân, cơ quan ngôn luận của Đảng Cộng sản, nói bà Thủy “móc nối” với Linh mục Nguyễn Văn Lý sau khi tham gia vụ đòi đất ở giáo xứ Tam Tòa, tỉnh Quảng Bình năm 2009.

‘Phát tán tài liệu’

Tờ báo của Đảng Cộng sản nói tiếp: “Thủy nhiều lần vào Huế và được Nguyễn Văn Lý cung cấp nhiều tài liệu, ba đĩa CD cùng 1.900 USD phục vụ in ấn và phát tán tài liệu có nội dung chống phá Ðảng và Nhà nước.”  Cha Lý bị kết án 8 năm tù hồi năm 2007, sau khi tham gia thành lập Khối 8406, được xem là một trong vài phong trào đòi dân chủ đầu tiên được hình thành trong nước.  Ông được tạm hoãn thi hành án để dưỡng bệnh vào tháng Ba 2010 tại Nhà Chung thuộc Tòa Giám Mục Huế.  Nhưng năm ngoái, sau một năm chữa bệnh, Linh mục Lý bị đưa trở lại trại giam, khiến Hoa Kỳ và các tổ chức quốc tế ra lời kêu gọi trả tự do cho ông.

Ψ

VOA Tiếng Việt  –  Hoa Kỳ phản đối trường hợp của ông Đinh Đăng Định

Ông Đinh Đăng Định.Thứ tư – 7/3/2012
Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ vừa công bố bài xã luận phản ánh quan điểm chính thức về trường hợp của ông Đinh Đăng Định.  Mặc dù Việt Nam và Hoa Kỳ hợp tác để mở rộng lĩnh vực và chiều sâu trong quan hệ, Hoa Kỳ vẫn quan tâm đến chuyện các tiến bộ về nhân quyền vẫn tiếp tục lắng đọng tại Việt Nam.

Các luật lệ với lời lẽ mơ hồ được soạn ra để bảo vệ an ninh quốc gia đã được sử dụng để hù dọa, và trong nhiều trường hợp, đã được dùng để bỏ tù các nhà hoạt động tôn giáo và chính trị ôn hòa.

Ngoại trưởng Hillary Clinton và các giới chức khác của Hoa Kỳ đã làm rõ rằng cần phải có những tiến bộ đáng kể trong việc chấm dứt cách hành xử này để có thể xây dựng quan hệ gần gũi hơn giữa hai nước.

Một trong những sự kiện mới đây về vi phạm nhân quyền là việc bắt giam từ nhiều tháng qua ông Đinh Đăng Định, một giáo viên trung học ở Tây Nguyên, tố giác ông này về tội có những “hoạt động tuyên truyền chống Nhà nước.”

Ông Định, 49 tuổi, bị bắt hồi tháng 10 và bị công an giam từ đó đến nay. Ông đã viết nhiều bài đặt câu hỏi với chính quyền về chuyện cho phép khai thác mỏ bô-xít trong khu vực nhạy cảm về môi trường ở Tây Nguyên.

Ông đã bị nhà chức trách mời lên làm việc và họ nói rằng họ phát hiện trong máy laptop của ông hàng trăm trang có nội dung mà họ gọi là “chống phá nhà nước.” Các bài viết của ông Định còn coi thường đảng cộng sản Việt Nam và đạo đức của ông Hồ Chí Minh.

Hoa Kỳ quan tâm đến chuyện bắt giữ ông Định vì những cáo buộc có liên quan đến các bài viết của ông trên mạng.

Hoa Kỳ kêu gọi Việt Nam tôn trọng quyền tự do ngôn luận cho tất cả người Việt, kể cả quyền được bày tỏ ý kiến chính trị và quyền được chỉ trích các chính sách của chính quyền.

* Bài xã luận “phản đối trường hợp của ông Đinh Đăng Định” phản ánh quan điểm chính thức của chính phủ Hoa Kỳ

 

Posted in Z đến A | Tagged: | Leave a Comment »

Congresswoman Susan Davis từ San Diego lên tiếng về những vi phạm nhân quyền tại Việt Nam

Posted by Webmaster on March 8, 2012

Congresswoman Susan Davis (CA-53rd) takes to the House Floor on March 7, 2012 on behalf of Viet Khang.

Mr. Speaker, I rise today to speak on an international issue that merits our attention here in Congress.

As I’m sure you are aware, this month, hundreds of thousands of concerned citizens—140,000 and counting — have signed a petition to the White House.
The petition calls on the Administration to stop expanding trade with Vietnam at the expense of human rights.
I know it’s hard to imagine for folks standing in this room… but in Vietnam, the mere act of composing songs can be sufficient grounds for the Communist government to put someone in jail.
In fact, that’s exactly what happened to Viet Khang – a Vietnamese citizen who was arrested and is currently being detained for merely composing and singing two protest songs about his own country.
This arrest and the many others in recent years are issues that have to be on the forefront of our trade negotiations with the Vietnamese government.

I urge my colleagues to join me in urging the president to put freedom and human rights first.

Hôm nay (7/3/2012) tại Quốc hội. Congresswoman Susan Davis từ San Diego lên tiếng về những vi phạm nhân quyền tại Việt Nam, bao gồm cả việc bắt giam ca sĩ / nhạc sĩ Việt Khang.

Thưa ông Chủ Tịch [Hạ Viện]. Tôi lên đây hôm nay để nói về một vấn đề quốc tế đáng được quan tâm tại Quốc Hội này.

Như quí đồng viện điều biết, trong tháng vừa qua, hàng trăm ngàn cử tri quan tâm – 140 ngàn và đang còn thêm nữa –đã ký một bản kiến nghị gởi Nhà Trắng
Bản bản kiến nghị kêu gọi chính phủ [Hoa Kỳ] hãy ngưng chính sách hy sinh nhân quyền để mở rộng thương mại với Việt Nam.
Tôi biết đây là điều khó tưởng tượng đối với chúng ta trong phòng này… nhưng tại Việt Nam, chỉ một hành động soạn nhạc thôi cũng đã đủ lý do cho chính quyền Cộng Sản bỏ tù một ai đó.
Thật vậy, đó chính là những gì đã xảy ra cho ca sĩ / nhạc sĩ Việt Khang – một công dân Việt đã bị bắt và đang bị giam cầm chỉ vì soạn và hát 2 bản nhạc phản đối về chính đất nước của anh.
Vụ này và nhiều vụ bắt giữ khác trong mấy năm qua là những vấn đề cần phải được đưa lên đầu trong những cuộc thương thảo về thương mại với chính quyền Việt Nam.

Tôi kêu gọi các đồng viện hãy cùng với tôi thúc đẩy tổng thống hãy đặt ̣[mục tiêu] Tự Do và Nhân Quyền trước hết.


Posted in Người Việt - Nước Việt | Tagged: , , | Leave a Comment »

Nhân Quyền Cho Việt Nam – Human Rights for Vietnam

Posted by Webmaster on March 8, 2012

Posted in Người Việt - Nước Việt, Nhịp sống cộng đồng Boston/New England | Tagged: , , , | Leave a Comment »

Diễn biến mới về Dự luật nhân quyền VN

Posted by Webmaster on March 8, 2012

BBC Tiếng Việt – Cập nhật: 03:29 GMT – thứ năm, 8 tháng 3, 2012

Phái đoàn Massachusetts trước Quốc Hội Hoa KỳỦy ban Ngoại giao Hạ viện Mỹ đã thông qua Dự Luật H.R. 1410 hạn chế viện trợ cho Việt Nam trừ phi quốc gia cộng sản này đạt được tiến bộ trong việc cải tiến thành tích nhân quyền.

Dự luật được thông qua hôm thứ Tư ngày 7/3 bằng cách bỏ phiếu miệng mà không gặp sự chống đối nào.  Nó không cho viện trợ phi nhân đạo của Mỹ được vượt mức của năm 2011 trừ phi Bộ ngoại giao Mỹ đánh giá Việt Nam đã ‘có những tiến bộ đáng kể’.  Nhưng dự luật còn phải được đưa ra toàn thể Hạ viện và Thượng viện – mỗi cơ quan lại nằm trong tay một đảng khác nhau.

Trước đây Hạ viện Hoa Kỳ đã từng thông qua Đạo luật nhân quyền Việt Nam nhưng nó không vượt qua được cửa Thượng viện.

Diễn biến ‘xấu đi’

Dân biểu Chris Smith của đảng Cộng hòa, tác giả dự luật, cáo buộc phân biệt đối xử mang tính ‘tôn giáo, chính trị và sắc tộc’ ở Việt Nam vẫn tiếp diễn hoặc thậm chí còn diễn biến xấu đi.  Ông này buộc tội rằng chính quyền Việt Nam dung túng cho tình trạng lao động cưỡng bức và buôn người vào các nhà chứa.

“Bất chấp khẳng định của một số người rằng việc gia tăng thương mại với Việt Nam sẽ tạo ra nhiều tự do và dân chủ hơn, thế mà người dân Việt Nam lại đang bị đàn áp nhiều hơn và bị từ chối những quyền con người cơ bản,” Hạ nghị sỹ của bang New Jersey nói.

Một hạ nghị sỹ Cộng hòa khác là Ed Royce đến từ bang California nơi có đông người Mỹ gốc Việt sinh sống nói dư luật nhân quyền Việt Nam là ‘nguồn cảm hứng cho những người bất đồng chính kiến can đảm đang tiếp tục chịu sự đàn áp tàn bạo của chính quyền Hà Nội’.

Dự luật thể hiện quan ngại về những hạn chế mà chính phủ Việt Nam áp đặt lên người dân ‘trong việc thể hiện những quan điểm chính trị và tôn giáo khác biệt một cách hòa bình’.

Nó lo ngại về cách Việt Nam đối xử những người chỉ trích chính quyền như Linh mục Nguyễn Văn Lý.

Việt Nam và Hoa Kỳ đang xây dựng mối quan hệ gần gũi hơn và bỏ qua quá khứ chiến tranh đau buồn trong bối cảnh Hà Nội và Bắc Kinh đang có xung đột chủ quyền ở Biển Đông.

Chính quyền thuộc Đảng dân chủ của Tổng thống Barack Obama đã liên tục kêu gọi Hà Nội hãy giải quyết những quan ngại về nhân quyền mặc dù nước này cũng thúc đẩy hợp tác rộng hơn với Hà Nội bao gồm cả trao đổi quân sự.

Cơ quan phát triển quốc tế Hoa Kỳ cho biết nước này đã viện trợ cho Việt Nam 134 triệu đôla trong năm tài khóa 2010 – hơn phân nửa số tiền này dành để cải thiện y tế và giảm tỷ lệ tử vong ở trẻ em.  Cơ quan này đã đề nghị số tiền viện trợ cho Việt Nam trong năm 2012 là 125 triệu đôla.

Ψ

Bản tin liên hệ của BPSOS

BPSOS – Ngày 7 tháng 3, 2012

Hôm nay Uỷ Ban Đối Ngoại của Hạ Viện Hoa Kỳ đã thông qua Dự Luật Nhân Quyền Cho Việt Nam (HR 1410) sau khi có những tu chính để cập nhật về sự leo thang vi phạm nhân quyền trong thời gian gần đây.
Trong phần phát biểu, DB Christopher Smith, tác giả của dự luật, nói đến cuộc điều trần mà Ông đã triệu tập trong tư cách Chủ Tịch Tiểu Ban đặc trách về nhân quyền của Uỷ Ban Đối Ngoại.
“Chúng tôi đã lắng nghe Ts. Nguyễn Đình Thắng, Giám Đốc Điều Hành Boat People SOS, người vừa đi Thái Lan để điều tra các vi phạm nhân quyền ở Việt Nam. Ts. Thắng đã cung cấp rất nhiều thông tin chi tiết về buôn lao động, cưỡng bức lao động, và việc các nạn nhân của nạn buôn lao động và buôn tình dục đã bị Cao Uỷ Tị Nạn Liên Hiệp Quốc bác quyền tị nạn”, DB Smith phát biểu trước khi Uỷ Ban Đối Ngoại bỏ phiếu.
“Thêm vào đó, các nhân chứng đã cung cấp các hình ảnh gây bức xúc về chứng cớ của sự tra tấn, và chiếu đoạn video cho thấy lực lượng quân sự Việt Nam đang phá huỷ cả một làng người Hmong theo Thiên Chúa Giáo”, Ông nói tiếp.
Cựu Dân Biểu Cao Quang Ánh; cô Vu~ Phương-Anh, một nạn nhân buôn lao động được BPSOS giải cứu từ Jordan; Ts. Nguyễn Đình Thắng, Ông Rong Nay của Montagnard Human Rights Organization và Ông John Sifton của Human Rights Watch đã phát biểu tại buổi điều trần này.
Đây là kết quả ngay trước mắt của cuộc vận động Quốc Hội của trên 500 đồng hương trong ngày trước đó. Cuộc vận động này nằm trong nỗ lực chiến lược với trọng tâm tập trung sự chú ý của quốc tế vào Việt Nam, nơi mà chế độ đã thay thế Miến Điện trong cương vị “kẻ vi phạm nhân quyền trầm trọng nhất Đông Nam Á.

Posted in Z đến A | Tagged: , , | Leave a Comment »